Title
Vertalers op het omslag
Go Home
Category
Description
Address
Phone Number
+1 609-831-2326 (US) | Message me
Site Icon
Vertalers op het omslag
Page Views
0
Share
Update Time
2022-05-04 17:37:53

"I love Vertalers op het omslag"

www.vertalersophetomslag.nl VS www.gqak.com

2022-05-04 17:37:53

Vertalers op het omslag een open brief aan uitgeversVertalers zijn de boodschappers van de wereldliteratuur. Dankzij vertalers, die in de huid van de schrijver kruipen en het boek in het Nederlands herscheppen, kunnen we boeken lezen uit alle windstreken.De waardering voor dit belangrijke werk schiet nog altijd tekort. Het wordt slecht betaald, en ook de symbolische waardering is meestal gering: een vicieuze cirkel, die maar moeilijk doorbroken kan worden. Wij stellen een eenvoudige eerste stap voor: noem vertalers op het boekomslag, op de cover dus.Wij vinden dat vertalers het verdienen om op het omslag vermeld te worden, als zij dat willen. Want bij een vertaling zijn de schrijver en de vertaler samen auteur. Niet alleen volgens de Auteurswet, maar vooral ook door de aard van de zaak: niet de schrijver of het boek, maar de vertaler bepaalt hoe de Nederlandse tekst gaat klinken.Wij vinden dat lezers het verdienen om in één oogopslag niet alleen te kunnen zien wie het boek geschreven heeft, maar ook wie het boek vertaald heeft. Want een boek is pas goed als het niet alleen goed geschreven maar ook goed vertaald is.Dankzij vele inspanningen om het vak van vertaler zichtbaarder te maken, kunnen we gelukkig constateren dat steeds meer uitgevers regelmatig hun vertalers op het omslag vermelden: Lebowski, HetMoet, De Arbeiderspers, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Cossee, Das Mag en Oevers zijn enkele voorbeelden.Maar er zijn veel meer uitgevers die het nog niet doen.Daarom vragen wij alle uitgevers om voortaan hun vertalers standaard te vermelden op het omslag. Bijvoorbeeld zoals op de omslagen hiernaast. Om welk genre het ook gaat, de vertaler mag (als die dat wil) op het omslag.Wij roepen niet alleen uitgevers en redacteuren, maar ook schrijvers, collega-vertalers én onze gezamenlijke lezers op om de petitie hiervoor te ondertekenen.Steun de vertalers en onderteken de petitie onderaan de website.Met dank,de initiatiefnemers:Annemart Pilon, vertalerMartin de Haan, vertaler en schrijver(Op 9 april waren wij in Nieuwsweekend op Radio1 te gast om te vertellen over onze actie. Bekijk hier het fragment terug.)en de volgende vertalers, schrijvers en critici:Marijke Arijs, vertaler en recensentSilvia Avallone, schrijver, ItaliëMarta Barone, schrijver, ItaliëAbdelkader Benali, schrijverPeter Bergsma, vertalerLaurent Binet, schrijver, FrankrijkHans Boland, vertalerLinda Broeder, vertalerIneke van Bronswijk, vertalerEdgar de Bruin, vertalerRoberto Camurri, schrijver, ItaliëPaul Claes, vertaler en schrijverFrans Denissen, vertalerAdriaan van Dis, schrijverPieter van der Drift, vertalerRob van Essen, schrijver en vertalerMichel Faber, schrijver, EngelandFabio Genovesi, schrijver, ItaliëPaolo Giordano, schrijver, ItaliëSinéad Gleeson, schrijver, IerlandToine Heijmans, schrijverRobbert-Jan Henkes, vertalerBregje Hofstede, schrijverRokus Hofstede, vertalerJeanne Holierhoek, vertalerPenny Iremonger, redacteur, IerlandMurat Isik, schrijverHilde Keteleer, vertaler en dichterAnne Marie Koper, vertalerPatty Krone, vertalerLies Lavrijsen, vertalerPaul van der Lecq, vertalerFrank Lekens, vertalerStefanie Liebreks, redacteurDavide Longo, schrijver, ItaliëAnne Lopes Michielsen, vertalerSilvia Marijnissen, vertalerNicolaas Matsier, schrijver en vertalerSanne van der Meij, vertalerEmilia Menkveld, vertaler en recensentNiek Miedema, vertalerDavid Mitchell, schrijver, EngelandClaudio Morandini, schrijver, ItaliëTon Naaijkens, vertalerNelleke Noordervliet, schrijverCyrille Offermans, schrijver en criticusAnnoesjka Oostindiër, vertalerHilde Pach, vertalerBarber van de Pol, vertaler en schrijverHans van Pinxteren, vertaler en dichterJosephine Rijnaarts, vertalerRaffaela Romagnolo, schrijver, ItaliëManon Smits, vertalerLize Spit, schrijverKatrien Vandenberghe, vertalerLeen Van Den Broucke, vertalerRien Verhoef, vertalerPeter Verstegen, vertalerPietha de Voogd, vertalerChristiaan Weijts, schrijverMaarten van der Werf, vertalerTommy Wieringa, schrijverapril 2022#vertalersophetomslag #noemdevertalerDownload hier de open brief als pdf. Petitie: noem vertalers op het omslag(Uw e-mailadres wordt niet openbaar gemaakt.)Noem vertalers op het omslag0 2,154 handtekeningen Deel met je vrienden: Nieuwste handtekeningen 2,154Fien De Jonghe Lezermei 04, 20222,153AnonymousVertalermei 04, 20222,152Marjo Van der Heijden Lezer en moeder van vertalermei 04, 20222,151Arlette Thys Lezermei 04, 20222,150Anonymousvertaler, Italiëmei 04, 20222,149Jürgen VastmansVertalermei 03, 20222,148Eline De Heynlezer, student-vertalermei 03, 20222,147Willem AsmanSchrijvermei 03, 20222,146Anonymousschrijver/lezermei 03, 20222,145AnonymousLezermei 03, 20222,144AnonymousLezermei 03, 20222,143Trevor ScarseVertalermei 03, 20222,142Terry Weytensredacteurmei 03, 20222,141AnonymousLezermei 03, 20222,140Grady Breukellezermei 03, 20222,139Lien Morismei 03, 20222,138AnonymousLezermei 03, 20222,137Divya Muyldermansvertalermei 03, 20222,136Caroline de KoningVertalermei 03, 20222,135Anonymouslezermei 03, 20222,134AnonymousLezermei 03, 20222,133Mirjam van Hoorenmei 03, 20222,132AnonymousVertalermei 02, 20222,131AnonymousRetired / "gepensioneerd" mei 02, 20222,130AnonymousLezermei 02, 20222,129AnonymousLezermei 02, 20222,128AnonymousLezermei 02, 20222,127Bas SchoenLezermei 02, 20222,126Johan Vandenbusschevertaler, lezer, recensentmei 02, 20222,125Ingeborg KrukkertLezermei 02, 20222,124AnonymousLezermei 02, 20222,123Anneke Scheurkogel lezermei 02, 20222,122Anonymousprofessor and translatormei 02, 20222,121Olin BongersStudent algemene literatuur & cultuurmei 02, 20222,120AnonymousLezende notaris mei 02, 20222,119Marjolijn de Jagervertaler, USAmei 02, 20222,118AnonymousLezermei 02, 20222,117AnonymousStudent-vertalermei 02, 20222,116Anonymouslezermei 02, 20222,115Clara LegêneLezermei 02, 20222,114Erica Middelkoopmei 02, 20222,113Anonymousmei 02, 20222,112Eduard NazarskiLezermei 02, 20222,111AnonymousLezermei 02, 20222,110Liesbeth TetteroFanatiek lezermei 02, 20222,109Anna Lentinklezeresmei 02, 20222,108Marije Verhagenlezermei 02, 20222,107Irene Bernhardlezermei 02, 20222,106Annelies Gentensvertalermei 02, 20222,105AnonymousLezermei 02, 2022 >> ‘Translators are authors who deserve to have their creative and cultural achievements recognised.’‘Translators should be named – if they wish to be – in every place that the author is named, and for instance on the cover of a translated book.’Uit: Translators on the cover, Report of the Open Method of Coordination (OMC) Group of EU Member States’ Experts, Luxemburg 2022, p. 70. Vertalers op het omslag © 2022 is een initiatief van vertalers Martin de Haan en Annemart Pilon